字母歌中文英文有什么不一样 为何中文和英文发音方式基本相同?仔细研究音标就可看出?

[更新]
·
·
分类:行业
4933 阅读

字母歌中文英文有什么不一样

为何中文和英文发音方式基本相同?仔细研究音标就可看出?

为何中文和英文发音方式基本相同?仔细研究音标就可看出?

不但英语和汉语基本相同,所有语言的发音都基本相同。因为所有人的口腔结构都是一样的。能发出的音也都是一样的。只是每种语言都有自己的特色发音比如好多语言都有大舌颤音,像俄语的р,而法语的特色发音则是小舌颤音r和他们的鼻化元音,比如on, em, an等。听起来就很有特色。但是。法国人能发出来的鼻化元音,我们中国人也能做到。俄国人的大舌颤音我们也一样能打嘟噜。

不管什么语言,元音字母发音都是一样的。人类最早的语言发音,毫无疑问是“阿!”。汉语拼音ā,英文字母a,阿门的阿。一个先天聋哑人,口音中最多的也是“a阿”,不论是英美哑巴,还是中国哑巴,都一样。其次,是“meng门”。英语单词中,以a为第一字母的,一般都发“阿”音,比如ask, are……
汉语,是世界上公认的最简单、最易学的语言。一学就会,吃奶的孩子也能学会。汉语语法简单,主谓宾定状补,平铺直叙,没有时态、语态、人称变化。但,汉字太难了 ……

基本相同?没觉得。

根本不同

不太明白你的問題,這個基本相同是個什麼概念?是怎麼得出的?

发音方式大同小异,舌位的微小区别导致发音听起来不同。

为什么中文歌曲都很押韵,但是英文歌基本不押韵?

英语或者其它任何外语写成的诗歌和汉语一样,都是必须押韵的。尤其是配上乐曲的歌曲,更少不了押韵这个基本的修辞手法。 只不过格式略有不同而已。
比如“圣诞歌曲”《铃儿响叮当》:
Dashing through the snow
In a one- horse open sleigh
Over the fields we go Laughing all the way
Bells on bobtails ring
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.
OH, Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way
Oh,what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
Jingle bells,jingle bells Jingle all the way
Oh,what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
歌词中sleigh,way;bright, tonight 不都是押韵吗? 另外,歌词还运用了“五音步抑扬格”,这些都是英文诗歌的基本技巧。
再比如影片《泰坦尼克号》主题曲《my heart will go on 》更是少不了押韵的基本技巧。
Every night in my dreams
I see you, I feel you that is how i know you go on.
Far across the distance and spaces between us
you have come to show you go on.
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more, you opened the door
and youre here in my heart,
and my heart will go on and on.
上面反复出现的go on 就是押韵。另外,far,wherever you are,也是押韵;还有once more you opened the door 不也是押韵吗?
love can touch us one time and last for a lifetime and never let go till weve gone. love was when i loved you, one true time i hold you, in my life well always go on.
这里的one time 和lifetime 同样也是押韵。 如果你会唱这两首英文歌,就唱一唱。相信你会体会到英语歌曲押韵的奥妙所在的。